"as if nothing had happened (2)", "1) comme si de rien n'était 2) comme si rien ne s'était passé" "which paved the way for the bankruptcy filing - the balance sheet (the toll, the result)", "ce qui a pavé la voie au dépôt du bilan - le bilan" "(on the phone) Do you remember me? lit: place me? - to place, to position", "(au téléphone) Est-ce-que vous me replacez? - replacer" "incriminating to incriminate, to incriminate oneself", "incriminant(e) incriminer, s'incriminer" "to leave no stone unturned lit: to turn over all the stones - to turn over (not "renverser")", "retourner toutes les pierres - retourner" "I would have sent you packing.", "Je vous aurais envoyé promener." "You slaved away the whole week? alt: wasted - to slave away (not "trimer")", "T'as galéré toute la semaine? (2) - galérer" "a turning point in my life - the hinge", "un moment charnière de ma vie - la charnière" "My teacher was caught masturbating. - to masturbate (QC) (not "se masturber")", "Mon prof s'est fait prendre à se crosser. - se crosser (QC)" "I was cheated by my dealer. - to cheat (QC) (not "arnaquer" "frauder")", "Je me suis fait crosser par mon concessionaire. - crosser (QC)" "His consumption may have induced psychosis. - to induce", "Sa consommation a pu induire une psychose. - induire" "I was this close to telling you that I was going to miss her. alt: within a hair's breadth", "J'étais à un cheveu de te dire que j'allais m'ennuyer d'elle." "the frontal lobes", "les lobes frontaux" "the fruit store", "la fruiterie" "the prison register - the prison, the (metal) nut", "le registre d'écrou - (le) écrou (2)" "I can scrape up some money. lit: scrape my drawer bottoms - to scrape (2)", "Je peux gratter/racler mes fonds de tiroir. - gratter, racler" "Your sleeping pill ended up knocking me out. - to knock out", "Ton somnifère a fini par m'assommer. - assommer" "It was maybe a staged scene.", "C'était peut-être une mise en scène." "It's my way of sabotaging the work. - to sabotage - the sabotage", "C'est ma façon de saboter le travail. - saboter - le sabotage" "The struggle to free the slaves was long. - to free, to free oneself", "La lutte pour affranchir les esclaves a été longue. - affranchir, s'affranchir" "I finally got what you meant. - to get it", "J'ai enfin pigé ce que tu voulais dire. - piger" "You've drawn difficult cards, Henri. - to draw (QC) (not "tirer")", "Vous avez pigé des cartes dificules, Henri. - piger (QC)" "the nuisance", "la nuisance" "the straightjacket", "le carcan" "as I wasn't able to defuse his crisis on the phone - to defuse (to start)", "comme j'ai pas pu désamorcer sa crise au téléphone - désamorcer (amorcer)" "Wnen you pay the price, everything can be bought.", "Quand tu paies le prix, tout s'achète." "The surgeon sedated his patient. - to sedate", "Le chirugien a endormi son patient. - endormir" "a market without rules - destitute, helpless", "un marché démuni de règles - démuni(e)" "It got caught in the piping. lit: it had stayed caught - the piping", "C'était resté pris dans la tuyauterie. - la tuyauterie" "kill two birds with one stone", "faire d'une pierre deux coups" "docile the docility docilely", "docile la docilité avec docilité" "readers are not mincing their words - to chew", "les lecteurs ne mâchent pas leurs mots - mâcher"
Download CSV