"possessive adjectives", "mon/ma/mes ton/ta/tes son/sa/ses notre/notre/nos votre/votre/vos leur/leur/leurs" "the air fryer", "la friteuse à air chaud" "if I crash in my bed in a ball - to crash - the ball (not "la balle" "le boulet")", "si je m'écrase dans mon lit en boule - s'écraser - la boule" "this environment that got the better of him", "ce milieu que a eu raison de lui" "the fags i.e., the cigarettes", "les clopes" "the counterfeit drugs - counterfeit", "les médicaments contrefaits - contrefait(e)" "a hot-tempered temperament", "un tempérament colérique" "a distinguished lawyer - emeritus, distinguished", "une avocate émérite - émérite (2)" "your performance (not "la performance") the rate of return", "votre rendement le taux de rendement" "when relapse goes with fall - to rhyme, to go with - the rhyme", "quand rechute rime avec chute - rimer (2) - la rime" "As a backdrop the album plays in a loop. - the frame", "En trame de fond l'album roule en boucle. - la trame" "The PQ is focusing/relying on the decompartamentilization of the health professions. - the decompartamentalization - to decompartamentalize (m/to de-silo)", "Le PQ mise sur le décloisonnement des professions de santé. - le décloisonnement - décloisonner" "Passez a l'action! alt: Réagissez en assumant vos responsabilités! (Respond by taking on your responsabilities) lit: Put on your pants", "Mettez vos culottes! (QC)" "the stroller", "la poussette" "the blunder", "la bévue" "the shabby garments the seedy motel - shabby, seedy", "les vêtements miteux le motel miteux - miteux(se)" "to relieve/offload sb of work (the load shedding)", "délester qqn de travail (le délestage)" "A stockmarket listing was even in the cards.", "Une inscription en Bourse était même dans les cartons." "Several projects are now on ice.", "Plusieurs projets sont maintenant sur la glace." "We're going to hold our noses.", "On va se boucher le nez." "the guests (2)", "les convives (m.pl), les invités (m.pl)" "He was holding the guests at gunpoint . alt: was aiming at the guests", "Il tenait les invités en joue. (2)" "Court is adjurned. - to adjourn", "La cour est ajournée. - ajourner" "to wander in limbo - the limbo, the limb", "errer dans les limbes - le limbe (2)" "We're getting out of here.", "On sacre notre camp." "You'll climb the rungs very quickly. - the echelon, the rung", "Tu vas monter les échelons bien vite. - (le) échelon (2)" "at the national level", "à l'échelon nacional" "The word "crosseur" (QC) refers to - a scoundrel - a schemer a liar, a cheater, a thief.", "Le mot "crosseur" (QC) désigne - une crapule - un magouilleur un menteur, un tricheur, un voleur." "an expanded version - expanded - to expand (not "élargir")", "une version étoffée - étoffé(e) - étoffer" "a highly reasoned/complete decision", "une décision très étoffée" "I always start the "day after" by drinking a beer. ...", "Je commence toujours un lendemain de veille en buvant une bière. ..." "... It puts me back on my feet. - to recover (oneself), se remettre sur pied", "... Ça me remet d'aplomb. - se remettre d'aplomb"
Download CSV